Gracias Gracias:  0
Resultados 1 al 8 de 8

Tema: Traduccion Ingles-Español

  1. #1
    Miembro Avatar de 3dart
    Fecha de ingreso
    Jul 2002
    Mensajes
    94

    Lightbulb Traducción Inglés-Español

    Si te parace bien SHAZAM abro este hilo para ir consultando las dudas que me vayan surgiendo.

    Estas son las que me he encontrado hoy y que no tengo muy clara su correspondiente traducción en nuestro idioma...

    Cycle Snap Hit->
    Cycle Active Snap Type->
    Tessellate->
    Retriangulate->
    Object Display Culling->
    Asset Tracking System->
    WalkThrough View Mode->

    Gracias
    ::..::3Dart::..::
    3DArt Studios

  2. #2
    Administrador Avatar de SHAZAM
    Fecha de ingreso
    Apr 2002
    Ubicación
    28.10º N 15.43º W in a blue planet.
    Mensajes
    20,761

    Re: Traducción Inglés-Español

    Deberías editar tu mensaje inicial, no todos los usuarios saben de donde viene este hilo. En todo caso no queremos disfrazar el anterior, simplemente eliminarlo. Yo sugerí crear un hilo para debatir el tema, ya que no deja de ser interesante vuestra iniciativa pero encaminada por la vía "correcta", ya sabéis, avisando a quien corresponda para obtener los permisos necesarios.

    En resumen, la idea es que informes a los usuarios que intentas conseguir las equivalencias en nuestro idioma de las palabras utilizadas en la interface de usuario de 3ds max y debatir posibles soluciones para poder publicar legalmente los resultados.

    Cuando edites borraré este mensaje para que no estorbe

    ...
    Obtén enseñanza tradicional en arte y cine. Los ordenadores solo son herramientas. Ellos no pueden tomar decisiones creativas, y solo pueden crear trabajos tan buenos como tus conocimientos y tu experiencia les permita.
    Victor Navone


    Ser "animador" es un regalo que te ganas y un honor que deben adjudicarte los otros.
    Chuck Jones


    La tecnología no hace las películas, la gente las hace. No eres un animador sólo porque puedas mover un objeto del punto A al punto B. Eres alguien quien le da vida a un personaje, que es algo que el software y la tecnología no puede dar.
    John Lasseter

  3. #3
    Miembro Avatar de 3dart
    Fecha de ingreso
    Jul 2002
    Mensajes
    94

    Re: Traducción Inglés-Español

    Ok, de momento y hasta nuevo aviso puedes borrar este hilo porque nos estamos planteando hacer un comúnicado dirigido a Autodesk.
    ::..::3Dart::..::
    3DArt Studios

  4. #4
    BlenderAdicto Avatar de Caronte
    Fecha de ingreso
    Dec 2004
    Ubicación
    Valencia-España
    Mensajes
    14,691

    Re: Traducción Inglés-Español

    No es por desilusionar, pero si Autodesk no saca la versión en Español, es porque no quiere. Dudo que acepte aunque se la ofrezcais gratis.
    "Algún día todo será digital". Caronte.
    Mi web: NicoDigital.com

  5. #5
    Senior Member Avatar de Pit Matson
    Fecha de ingreso
    Jun 2005
    Ubicación
    En el limbo de 3dpoder
    Mensajes
    6,517

    Re: Traducción Inglés-Español

    Cita Iniciado por 3dart
    Ok, de momento y hasta nuevo aviso puedes borrar este hilo porque nos estamos planteando hacer un comúnicado dirigido a Autodesk.
    No olvides postear la respuesta de Autodesk, puede ser memorable...
    Pit Matson dejó de existir en su mensaje 5.999

  6. #6
    reconvertido Avatar de ikerCLoN
    Fecha de ingreso
    Apr 2002
    Ubicación
    Los Angeles, USA
    Mensajes
    14,911

    Re: Traducción Inglés-Español

    Eso si la hay, Pitifrodo, porque en alguna ocasión me he quedado esperando contestación... y por iniciativas parecidas...

  7. #7
    Pintor de Morales Avatar de Airbrush
    Fecha de ingreso
    Jun 2002
    Ubicación
    Europa y a veces El Reino Unido
    Mensajes
    2,483

    Re: Traducción Inglés-Español

    Estoy seguro que han recibido varias propuestas, han rechazado todas y no han contestado a nadie.
    Si queréis un consejo profesional, buscaros a alguien que hable inglés como la reina para redactar la carta definitiva. Es fácil que así se vean obligados a contestar al menos por educación. La peña se maravilla cuando encuentra alguien que escribe y sabe dirigirse aunque no lo creais.
    Al mínimo fallo la carta va a la basura sin terminar de leer.
    Tiene que ser atractiva de tal modo que induzca al menos a leerse hasta el final.

    Y tiene que ser muy cortita también que la peña no tiene tiempo.

    Saludos

  8. #8
    Miembro Avatar de 3dart
    Fecha de ingreso
    Jul 2002
    Mensajes
    94

    Re: Traducción Inglés-Español

    Cita Iniciado por ikerCLoN
    Eso si la hay, Pitifrodo, porque en alguna ocasión me he quedado esperando contestación... y por iniciativas parecidas...
    Lo que yo pensaba, creo que a estas compañías les da igual que lo hagas gratis, siempre te dirán que no, pero de todas formas igual lo hacemos y así salimos de dudas.

    Un saludo
    ::..::3Dart::..::
    3DArt Studios

Temas similares

  1. traduccion 3ds max 9 a español
    Por korreinho en el foro Infografía General
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 15-09-2010, 13:10
  2. Blender Responsables de traduccion al Español de Blender art Magazine nº 7
    Por 3dpoder en el foro Blender Art Magazine nº 7
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 25-05-2009, 23:05
  3. 3ds Max necesito traduccion al ingles de la palabra
    Por juanchi27 en el foro Peticiones y Búsquedas
    Respuestas: 4
    Último mensaje: 16-03-2009, 23:46
  4. Traduccion del Blender al Español
    Por tron70 en el foro Infografía General
    Respuestas: 2
    Último mensaje: 25-02-2008, 11:13
  5. Traduccion urgente al INGLES
    Por liberado en el foro Todo menos Infografía
    Respuestas: 3
    Último mensaje: 21-06-2005, 17:50

Actualmente estos son sus permisos de publicación en el foro.

  • -No puedes crear nuevos temas al no estar registrado o no haber iniciado sesión en el foro.
  • -No puedes responder temas al no estar registrado o no haber iniciado sesión en el foro.
  • -No puedes subir archivos adjuntos al no estar registrado o no haber iniciado sesión en el foro.
  • -No puedes editar tus mensajes al no estar registrado o no haber iniciado sesión en el foro.
  •