Plumiferos trailer online :
A mí me ha gustado mucho el tráiler, aunque en un par de sitios he visto algo raro. Como no tengo ni idea de 3d no sé decir qué, simplemente pensar que algo no pega, cuando aparece el primer humano.
Eso sí, al colibrí no hay quien lo entienda, si no hacéis un segundo doblaje para el modo de hablar de España ponedle subtítulos.
Un trabajo genial, ojalá salieran más así, y usando software libre. Enhorabuena.
Josépzani: un amiguete me dijo que nosotros tuviéramos cuidado con lo de coger, pero vosotros con eso de gustar las colas.
Plumiferos trailer online :
Cita:
Si no hacéis un segundo doblaje para el modo de hablar de España ponedle subtítulos.
Soy de la opinión de que ningún doblaje debe ser localista, a menos que sea una caracterización, un vendedor de pizzas italiano, por ejemplo, podría hablar con su típico acento, sin embargo, la dicción y las palabras deben ser lo más neutral y castizo posible.
Plumiferos trailer online :
A mi las voces y expresiones me gustan mucho, pero bueno, yo soy argentino. Pienso que debería tener subtítulos para el resto de los hispanoparlantes que se van a enterar de la mitad de las cosas.
Plumiferos trailer online :
A mí no me molestan en absoluto. De hecho, el casi no entender lo que dice al colibrí me resulta gracioso (y a líneas generales creo que sí que se entiende todo).
Plumiferos trailer online :
Cita:
A mí no me molestan en absoluto. De hecho, el casi no entender lo que dice al colibrí me resulta gracioso (y a líneas generales creo que sí que se entiende todo).
En ese sentido a mí también me ha gustado, espero que no me vayáis a malinterpretar, en todo caso si la intención es resaltar un modismo o argentinidades es absolutamente respetable, eso sí, que se entienda para aprendérnoslas.
Plumiferos trailer online :
Yo pienso que tendría más proyección (se la vería con más calidad) si la doblaran en español de España, pero claro esto no es algo trivial, el doblaje de la película entera costaría bastante pasta y si el presupuesto está ya hecho.
Edito:
De hecho, las películas realizadas en países de habla hispana, también se doblan al español de España, así que, por algo será.
Plumiferos trailer online :
Cita:
En ese sentido a mí también me ha gustado, espero que no me vayáis a malinterpretar, en todo caso si la intención es resaltar un modismo o argentinidades es absolutamente respetable, eso sí, que se entienda para aprendérnoslas.
Claro, yo entiendo que es algo más que respetable, pero me refería a que, si la idea es que la película tenga salida comercial en España pues tendrá que entenderse, digo yo. Imaginad si no las críticas. Pero vamos, que para mí con unos subtítulos para algunas partes iría sobrado.