Página 1 de 2 12 ÚltimoÚltimo
Resultados 1 al 15 de 17

Tema: Diccionario euskera-castellano

  1. #1
    Fecha de ingreso
    Sep 2002
    Mensajes
    9,159

    Diccionario euskera-castellano

    Venga que faltaba este. Allá vamos: Burua: cabeza. Buruko miña: dolor de cabeza. Begi/begiak: ojo/ojos. Ahoa: boca. Bularra: pecho.

    Titiak: adivinad.

    Esku/eskuak: mano/manos.

    Besoa/besoak: brazo/brazos.

    Anka/ankak: pierna/piernas.

    Oina/oinak: pie/pies. Se pronuncia oiña.

    Txapela: boina.

    Ardoa: vino.

    Kalimotxo: esta ya os la sabéis.

    Garagardo: cerveza.

    Sagardo: sidra.

    Aulkia:silla.

    Besaulkia: de besoa + aulkia = silla con brazos/butaca.

    Oinetakoak: zapatos.

    Alkondara: camisa.

    Galtzerdi/galtzerdiak: calcetín/calcetines. Se pronuncia galcherdi.

    Praka/prakak: pantalón/pantalones.

    Soineko/soinekoak: abrigo/abrigos. Se pronuncia soiñeko.

    Verbos.

    Hitz egin: hablar.

    Korrika egin: correr.

    Hartu: coger.

    Sartu: entrar.

    Irten: salir.

    Lo egin: dormir.

    Edan egin: beber.

    Joan: ir. Se pronuncia yoan.

    Etorri: venir.

    Izan, ser. Se pronuncia isan.

    Egon: estar.

    Ordaindu: pagar.

    Jo egin: pegar.

    Situación.

    Hemen: aquí.

    Hor: ahí.

    Han: allí.

    Pronombres personales.

    Ni: yo instransitivo.

    Zu: tu intransitivo.

    Hura: el intransitivo.

    Gu: nosotros intransitivo.

    Zuek: vosotros intransitivo.

    Haiek: ellos intransitivo.

    Nik: yo transitivo.

    Zuk: tu transitivo.

    Hark: el transitivo.

    Guk: nosotros transitivo.

    Zuek: vosotros transitivo.

    Haiek: ellos transitivo.
    Cita Iniciado por Un hombre sabio dijo
    el Offtopic reina y galopa a sus anchas por sus entrañas...que grande, es la vía de escape, puesto que Frodo es el único que se fija en los Renders.

  2. #2
    Fecha de ingreso
    Sep 2002
    Mensajes
    1,979
    Frodo. En mi casa soiñokua siempre ha sido vestido. Y por qué el batua a sustituido el fonema de la j? Es una cosa que no entiendo.

    Nosotros siempre hemos dicho Joan no yoan.

    Tu me corregiras si escribo mal.

    Hortz/hortzaque = diente dientes.

    Mingaña = lengua.

    Lepoa = cuello.

    Illea = pelo.

    Belarriaque = orejas.

    Atzaque = manos en plan zarpas.

    Beatzaque = dedos.

    Askasalaque = uñas.

    Españaque = labios.

    Sudurra = nariz.

    Ahoa = boca.

    Begiaque = ojos.

    Gibela = hígado.

    Corazón = biotza.

    Barba = bizarra.

    Ipurdía = culo.

  3. #3
    Fecha de ingreso
    Apr 2002
    Mensajes
    20,217
    Mola, gracias frodiño y Cristina.
    Obtén enseñanza tradicional en arte y cine. Los ordenadores solo son herramientas. Ellos no pueden tomar decisiones creativas, y solo pueden crear trabajos tan buenos como tus conocimientos y tu experiencia les permita.
    Victor Navone


    Ser "animador" es un regalo que te ganas y un honor que deben adjudicarte los otros.
    Chuck Jones


    La tecnología no hace las pelí*culas, la gente las hace. No eres un animador sólo porque puedas mover un objeto del punto A al punto B. Eres alguien quien le da vida a un personaje, que es algo que el software y la tecnología no puede dar.
    John Lasseter

  4. #4
    Fecha de ingreso
    Jun 2003
    Mensajes
    2,063
    Aquí ya oigo campanas, pero no sé por dónde vienen, cuando soleéisutilizar el euskera? Quizá sea según el momento como aquí el valenciano?
    Poderoso el frikismo en mi es

  5. #5
    Fecha de ingreso
    Sep 2002
    Mensajes
    9,159
    En mi casa soiñokua siempre ha sido vestido.
    Cierto, me he colado. Berokia es abrigo, no soinekoa. Lo del sonido de Joan ni idea de porqué lo han cambiado, solo se que me dijeron de peke que lo pronunciara así. Es como el sonido de la TX/tz/ts, que en batua no se diferencian y en realidad no debería ser así.

    Luego pongo alguno más.
    Cita Iniciado por Un hombre sabio dijo
    el Offtopic reina y galopa a sus anchas por sus entrañas...que grande, es la vía de escape, puesto que Frodo es el único que se fija en los Renders.

  6. #6
    Fecha de ingreso
    Sep 2002
    Mensajes
    1,979
    Y no te olvides del sonido tt, este sí que es difícil para aquellos que no lo han aprendido desde niño. Mi tía tenía un perro al que llamaba ttini. Intenta decirlo bien, es la hostia.

    También una difunta tía mía se llamaba anttoni, que también tiene lo suyo pronunciar.

    Lo de yoan podría ser por cómo se bien en Francia y como el batua es una unificación de todos los euskeras.

  7. #7
    Fecha de ingreso
    Sep 2002
    Mensajes
    9,159
    Se me colaba el mensaje de dumdum. Pues la verdad es que depende de la zona. Por bilbo es poco frecuente escuchar a alguien hablando euskera, pero, por ejemplo, en Gernika, bermeo etc es la lengua habitual.

    La verdad es que me jode bastante porque de no usarla se me está olvidando. Ahora mismo soy capaz de entender perfectamente, pero para mantener una conversación las pasaría esclavas.

    Por guipuzkoa se bien más y mejor el euskera que en Bizkaia, y en alava ya es desastroso.
    Cita Iniciado por Un hombre sabio dijo
    el Offtopic reina y galopa a sus anchas por sus entrañas...que grande, es la vía de escape, puesto que Frodo es el único que se fija en los Renders.

  8. #8
    Fecha de ingreso
    Sep 2002
    Mensajes
    1,979
    Pues dundum, yo el euskera lo utilizo con mi familia y en el trabajo con quien me bien en euskera. Sin embargo, con los amigos siempre hablo en castellano.

    En San Sebastián, en la capital, se oye más el castellano por la calle que el euskera, sin embargo, en pueblo de mi madre, azpeitia, se usa muchísimo el euskera.

  9. #9
    Fecha de ingreso
    Jun 2003
    Mensajes
    2,063
    Entiendo, aquí el valenciano perfecto puro no existe, bueno, creo que ni aquí ni en ningún lado porque se castellanizan muchas palabras o se omiten parte de ellas, por ejemplo: anem a fer> vamos a hacer> nem a fer. Supongo que también tendréis casos, es así?
    Bueno, y ya me habéis dejado mosca con lo de TX/tz/ts y tt como comentaba Cristina, ya tengo la intriga de cómo lo pronunciareis.
    Poderoso el frikismo en mi es

  10. #10
    Fecha de ingreso
    Sep 2002
    Mensajes
    9,159
    Como dicen en un programa de humor de la etb, en Euskadi se bien el euskañol, una extraña mezcla de euskera con expresiones y palabras castellanas por igual.

    Los sonidos TX/tz/ts y en batua se han simplificado al fonema ch, pero en realidad deberían sonar distintos.

    La ts si que sería la ch castellana.

    La tz es una ch dental. Provad a pronunciarla mientras lleváis la lengua contra los dientes. Onomatopéyicamente debería sonar chde o algo así.

    La TX la verdad es que nos e cómo debería sonar.

    Y la de bittor, por ejemplo, se pronunciaría como ch líquida. No sé si me explico, es como recrearse más en el sonido.

    Creo que así se pronuncian más o menos, Cristina lo sabrá mejor.
    Cita Iniciado por Un hombre sabio dijo
    el Offtopic reina y galopa a sus anchas por sus entrañas...que grande, es la vía de escape, puesto que Frodo es el único que se fija en los Renders.

  11. #11
    Fecha de ingreso
    Sep 2002
    Mensajes
    1,979
    Pues en el euskera también hay castellanomos, aunque con el batua se empeñan en quitarlos. Un ejemplo de castellanomo aquí y galicismo en Francia.

    Limoia en euskera del lado español.

    Zitroia en euskera del lado francés.

    Limón en castellano.

    En cuanto a abreviar y hablar de distinta manera, pasa muchísimo, pero mucho en el euskera zarra (viejo). En el batua se supone que no.

    Por ejemplo:
    La forma de decir le voy a llamar.

    En bergara otseingotzat.

    En Donosti deituko diot.

  12. #12
    Fecha de ingreso
    Sep 2002
    Mensajes
    9,159
    Algo que suele liar mucho a la hora de aprender el euskera es la estructura gramátical de las frases, que se componen de manera diferente al castellano.

    Un ejemplo fácil:
    Tengo 25 años /hogei ta bost urte daukat (25 años tengo).

    Otro más:
    Ayer vi el partido del Athletic en la tele/ ATX. telebistan athletik-en partidua ikusi nuen (ayer en la tele el partido del athletique ví).

    Es un poco hablar como Yoda.
    Cita Iniciado por Un hombre sabio dijo
    el Offtopic reina y galopa a sus anchas por sus entrañas...que grande, es la vía de escape, puesto que Frodo es el único que se fija en los Renders.

  13. #13
    Fecha de ingreso
    Sep 2002
    Mensajes
    1,979
    El fonema tt hay que pronunciarlo utilizando la mitad de lengua de la parte de delante de la boca, quitanto la punta, esto es importante, que la punta no toque los dientes.

    Digamos que, al principio de la expulsión del aire, se pega la totalidad de esta parte de la lengua a la parte que le corresponde en al paladar, no dejando que éste salga. Fijaros en cómo se pronuncia la t, hay que utilizar la punta de la lengua. Del mismo modo, para pronunciar la tt hay que hacer esto, pero, retrasando la parte de la lengua que se pega al paladar hasta casi la mitad de lo que correspondería a la boca. Veréis que el sonido que produce es más parecido al sonido de la t, pero más fino, por decirlo de alguna manera.

    En fin, que difícil explicar esto.

  14. #14
    Fecha de ingreso
    Sep 2002
    Mensajes
    1,979
    Es verdad lo de la estructura. Cuando hablas mucho tiempo en euskera y hablas después en castellano, es verdad, que puedes llegar a hablar un poco parecido a Yoda.

  15. #15
    Fecha de ingreso
    Jun 2003
    Mensajes
    12,618
    Una pregunta. ¿cómo se diría paso lentamente mis labios rozando tus hombros, llegando hasta tu cuello y subiendo hasta detrás de tus orejas. Suspiro allí y, mientras te deshago el pelo, te beso las mejillas de camino hasta tu boca?

Página 1 de 2 12 ÚltimoÚltimo

Temas similares

  1. Diccionario 3d
    Por muf en el foro Programas de Diseño 3D y CAD
    Respuestas: 17
    : 15-04-2019, 16:34
  2. El primer videojuego en Steam en euskera
    Por marc31 en el foro Noticias 3D
    Respuestas: 0
    : 26-05-2017, 15:34
  3. Diccionario 3d
    Por Alecs en el foro Noticias 3D
    Respuestas: 1
    : 25-08-2009, 20:18
  4. Diccionario catalán Valenciano-castellano
    Por Mars Attacks en el foro Pasatiempos y sugerencias
    Respuestas: 53
    : 09-12-2004, 09:19
  5. Diccionario gallego-castellano
    Por Kinematix en el foro Pasatiempos y sugerencias
    Respuestas: 32
    : 01-12-2004, 11:12