Cita:
Pues no sé Klópes, la versión en inglés me parece mejor que la de español. Tiene más expresividad la voz de Pocoyo, el doblaje español, en esta serie, se me queda un poco plano.
Interpretativamente hablando, claro. Pero como todo, esto es cuestión de gustos.
El doblaje de la serie no sé: sólo he visto la página, y a mí me suenan en español como más, niños, no sé. Pero sí, es cuestión de gustos. Yo se lo pondré a mi sobrinica, que ya tiene dos años y tengo que empezar a educarla con animación buena.