Cada vez se le pone un nombre más chorra a las cosas, o ¿acaso es algo diferente? ¿Ahora hay que hacer películas o presentaciones tipo pps?
Cada vez se le pone un nombre más chorra a las cosas, o ¿acaso es algo diferente? ¿Ahora hay que hacer películas o presentaciones tipo pps?
Mi Blog de Tanques 3D :-)
http://thetankmaker.blogspot.com/
Mi Galeria
http://www.foro3d.com/album.php?albumid=411
Reel = cinta en inglés. Demo reel = cinta de demostración.
Karras, es que, si lo dices en inglés queda más chachi, más paquete, más guay, más fashion y más más. Cosas que tenemos los latinos.
En mi caso estoy lidiando siempre por las webs home = inicio enlaces = enlaces.
Y así.
Nadie te obliga a llamarlo reel, puedes llamarlo carrete como hace mucha gente.
Yo opto por un bobina de trabajos. Pero esto da igual, el inglés es vida.
Aqui quiero poner una imagen bonita de mi pagina, pero no puedo...ojete.
También se puede llamar solo demo a secas.
O portafolio o cinta/CD/DVD-con-mis-trabajos. Al final, demoreel es un término que entre el gremio se entiende y eso es lo que importa, da igual que esté en inglés o en vasco.
Obtén enseñanza tradicional en arte y cine. Los ordenadores solo son herramientas. Ellos no pueden tomar decisiones creativas, y solo pueden crear trabajos tan buenos como tus conocimientos y tu experiencia les permita.
Victor Navone
Ser "animador" es un regalo que te ganas y un honor que deben adjudicarte los otros.
Chuck Jones
La tecnología no hace las pelí*culas, la gente las hace. No eres un animador sólo porque puedas mover un objeto del punto A al punto B. Eres alguien quien le da vida a un personaje, que es algo que el software y la tecnología no puede dar.
John Lasseter
Portfolio = portafolio de trabajos. Una sola letra de diferencia (la a) quita estatus. Si dices portafolio eres paleto, si dices portfolio eres aceptado socialmente.
Yo soy partidario de usar el término español, a menos que nadie lo entienda.
Un buen ejemplo de esto es merchandising, no tengo idea cómo se dice en español y si existe dudo que alguien sepa qué significa.
Hola, yo suelo ponerle e-book a mis trabajos. Suena bien y aparte está bueno loco. Un saludo.
Comercialización.Un buen ejemplo de esto es merchandising, no tengo idea cómo se dice en español y si existe dudo que alguien sepa qué significa.
Obtén enseñanza tradicional en arte y cine. Los ordenadores solo son herramientas. Ellos no pueden tomar decisiones creativas, y solo pueden crear trabajos tan buenos como tus conocimientos y tu experiencia les permita.
Victor Navone
Ser "animador" es un regalo que te ganas y un honor que deben adjudicarte los otros.
Chuck Jones
La tecnología no hace las pelí*culas, la gente las hace. No eres un animador sólo porque puedas mover un objeto del punto A al punto B. Eres alguien quien le da vida a un personaje, que es algo que el software y la tecnología no puede dar.
John Lasseter
Como ha dicho Shazam, comercialización.Un buen ejemplo de esto es merchandising, no tengo idea cómo se dice en español y si existe dudo que alguien sepa qué significa.
Pero tal vez la traducción técnica, y es de dónde viene, sería: haciendo mercado o mercadeando que viene a ser los mismo.
A pesar de su antigüedad como acto en sí, la palabra es una más de esas que nos puede en este nuevo mundo global-sociocultural que adoptamos. Saludos.
Of-Luroc: TBC3D, has estado de vacaciones? Hace un tiempo que no se te veía por aquí.
Si, tres semanas en el mar, playa y bici.Of-Luroc: TBC3D, has estado de vacaciones? Hace un tiempo que no se te veía por aquí.
Qué mala vida.Si, tres semanas en el mar, playa y bici.
(¿cómo se traduce welcome back?
Sera por la ley del mínimo esfuerzo: Demo reel = 3 sílabas. Demo = 2 sílabas. Reel = 1 sílaba.
E moet roeien met de riemen die je hebt.