Página 1 de 2 12 ÚltimoÚltimo
Resultados 1 al 15 de 17

Tema: Me enredo con los nombres de las técnicas de modelado

  1. #1
    Fecha de ingreso
    Apr 2002
    Mensajes
    360

    Me lío con los nombres de las técnicas de modelado

    Por favor corregidme en lo que me equivoque: creo que en 3ds Max se modela con mesh, surface tools que hacen patches y nurbs. Centrándonos en el modelado mesh: box modeling, modelado de subdivisión y modelado poligonal ¿son sinónimos? ¿es la misma técnica a la que después se aplica un mesh smooth?
    Cuando modelas con modelado poligonal usas el edit mesh, mueves los vértices y todo eso y luego pasas convert to editable poly y sigues con edit poly. Al final aplicas el mesh smooth, que es el modelado con objetos correctores, muchas gracias.

  2. #2
    Fecha de ingreso
    Sep 2002
    Mensajes
    2,063

    Me lío con los nombres de las técnicas de modelado

    Vaya, si yo sólo tuviera esas dudas, me dará con un canto en los dientes, porque yo también me armo unos líos que para qué, esto de ser novato.
    Última edición por 3dpoder; 14-09-2015 a las 16:57

  3. #3
    Fecha de ingreso
    Apr 2002
    Mensajes
    360

    Me lío con los nombres de las técnicas de modelado

    No cabrían, no en este foro, sino en la mismísima internet. Cuando resuelva está con vuestra ayuda pienso ir publicado más, hasta que se aburra la gente o me entere un poco del poly modeling, un saludo.

  4. #4
    Fecha de ingreso
    Aug 2002
    Mensajes
    1,496

    Me lío con los nombres de las técnicas de modelado

    Hola, lo que en realidad tienes es una confusión a raíz de los variados sistemas y herramientas de modelado. Pero 3d studio solo produce 3 tipos de geometrías (en realidad hoy por hoy no existen otros tipos de cálculos para obtener geometrías 3d).

    Nurbs, patches, mallas poligonales (polygon meshes).

    Para el primer caso (nurbs) hay dos métodos para crearlas y es indicando a modificadores de extrusión que su resultado sean superficies nurbs, modelar a partir de superficies Nurbs o modelar a partir de curvas nurbs. Las herramientas de edición, son exclusivas de nurbs, los modelos en base a patches, se pueden obtener a partir de planos patch (patch Grids), pidiéndole a los modificadores del tipo: lathe o loft, por citar algunos, que el resultado final de su acción sean patch o la manera más popular (y a mi gusto la más eficiente y atractiva de modelar con patches) es el viejo y querido surface, digo viejo porque muchos creen que es algo nuevo en max pero la verdad es que lo que hizo Kinetix en su momento fue comprar el plugin surface tools y lo incorporo al programa, a raíz de esta incorporación hay hoy en día muchos tutoriales de modelado basados en surface, el último tipo de geometría, es la archiconocida poligonal de la cual max tiene una subcategoría que denomina editable poly cuya diferencia es básicamente en que trabaja con polígonos cuadrados en vez de triangulares como lo hace la editable Mesh, está característica que a simple vista parece insignificante, marca grandes diferencias a la hora de modelar y usar determinadas herramientas, por ejemplo, editable poly es más predecible cuando haces un slice plane o un Cut (solo por dar un par de ejemplos). Pero resumiendo, en realidad, editable Mesh y editable poly son lo mismo o sea mallas de polígonos. Como es la manera más antigua de producir modelos 3d. Tiene muchas variantes para obtenerlas, pues se puede modelar prácticamente de cualquier manera, y a raíz de la introducción de mejores herramientas para su tratamiento, hoy en día se pueden obtener muy buenos resultados y los nombres de las técnicas a veces varían según los caprichos del modelador.

    Mesh modeling, box modeling, polygon modeling. Todas hacen referencia a usar mallas poligonales como materia prima de tus modelos. Un abrazo.

  5. #5
    Fecha de ingreso
    Sep 2002
    Mensajes
    2,063

    Me lío con los nombres de las técnicas de modelado

    Te lo has currado Askelmar. Ahora ya tengo esto algo más claro, una duda menos. Además, siempre he querido saber la diferencia entre Edit Poly y edit Mesh. Muchas gracias.

  6. #6
    Fecha de ingreso
    Apr 2002
    Mensajes
    360

    Me lío con los nombres de las técnicas de modelado

    Borrar.

  7. #7
    Fecha de ingreso
    Apr 2002
    Mensajes
    11

    Me lío con los nombres de las técnicas de modelado

    Te queremos Askelmar. Creía que nunca podría entender todo esto y ahora Estoy algo más centrado. Seguiremos investigando. Un abrazo.

  8. #8
    Fecha de ingreso
    Aug 2002
    Mensajes
    1,496

    Me lío con los nombres de las técnicas de modelado

    Por fin alguien me quiere.

  9. #9
    Fecha de ingreso
    Sep 2002
    Mensajes
    187

    Me lío con los nombres de las técnicas de modelado

    Siempre es un placer leerte. Muchas gracias Askelmar.

  10. #10
    Fecha de ingreso
    Apr 2002
    Mensajes
    1,216

    Me lío con los nombres de las técnicas de modelado

    No creas que tus comentarios pasan inadvertidos Askelmar Ayudas mucho a la gente y eso se ve. Saludos de Drakkhen rotor.

  11. #11
    Fecha de ingreso
    Aug 2002
    Mensajes
    1,496

    Me lío con los nombres de las técnicas de modelado

    Muchas gracias a todos. Voy a imprimir esto y se lo voy a mostrar a mí suegra para que vea que hay gente que no opina que sea un inútil). Un abrazo.

  12. #12
    Fecha de ingreso
    Oct 2002
    Mensajes
    228

    Me lío con los nombres de las técnicas de modelado

    Si se me permiten agregar algo a lo ya vertido por Askelmar.Mesh: Malla.Surface Tools: Herramientas de superficie.Patches: Parches (aunque en Max en castellano los denominan correctores,-O cuadriculas de corrección- por lo que el modelado de objetos correctores y el modelado de Patches es lo mismo).
    Mesh Smooth: suavizar malla.
    Box Modeling: Modelado a base de primitiva (caja).
    Nurbs: no es una palabra sino un acrónimo:NOnUNiformRAtionalB-SPline (un algoritmo matemático que describe un tipo especial de curva), la diferencia fundamental entre el modeladoNurbsY elPoligonalEs que en este último los modelos están creados a partir de caras triangulares y en el modelado Nurbs por curvas vectoriales lo que hace que las superficies a partir de estas sean mucho más continuas y suaves, por contra, tienen serios problemas con los bordes o ángulos agudos.
    Slice: segmentar.
    Cut: cortar.
    Loft o lofting: solevado.
    Lathe: torno, aunque esto no pretende ser un mini-diccionario en castellano de términos anglosajones, lo que si pretende- además de acercar algo de comprensión a aquellos que no dominan inglés - es intentar usar nuestro idioma cuando existen los términos para ello en lugar de usar una lengua que no nos pertenece ni nos aglutina y no es que recomiende que no hablen o aprendan inglés, que muy bien está aprender cualquier idioma incluido el chino si les viene en gana, pero este es un foro en castellano, deberíamos intentar no olvidarlo sobre todo por aquellos que no tienen la suerte de ser expertos en la lengua de Shakespeare, y no solo por ello, sino también porque nos identifica como cultura, me apena en muchas ocasiones ver cómo incluso muchos españoles parecen complacerse en usar términos ingleses que tienen un perfecto equivalente en castellano. Admito que cuando el término no existe. Pues bueno, a la fuerza ahorcan. Pero, cuántas veces he leído por allí cosas como CG (tan solo por poner un ejemplo) y sí, es cierto, yo tengo la suerte de saber que significa, pero y aquellos que ¿no? Que mal hallada gracia, hay en confundir a la gente usando una sigla que encima de estar en inglés es justamente una sigla. O acaso nos regodeamos diciéndole a los novatos (o a los que no dominan el inglés) ves cómo yo hablo difícil y tu ¿no? ¿No te impresiona lo mucho que se?
    Y no quiero que piensen qué lo digo por alguien en particular ni aquí ni en ningún otro foro, creo que es un mal de todos y me incluyo. Alguna vez leí una nota en una revista de un grupo español (creo que de Madrid) que encabezaban una movida para lograr que el software de las grandes compañías se tradujera al castellano o se lo vendieran a su abuela, y ciertamente me despertó gran admiración por este grupo de gente joven y decidida que defendía su cultura, nuestra cultura, porque, aunque no soy español como hispano parlante creo que todos formamos parte de una misma cultura, una lengua nos une. Por eso Estoy en este foro. (Como dirías vosotros de lo contrario perfectamente me hubiera mudado a un foro en inglés.
    Posdata: Casi peco contra lo que predico.CG- Computer Graphics: Gráficos por ordenador.
    Todo problema tiene solución, aquello que no tiene solución no constituye un problema.

  13. #13
    Fecha de ingreso
    Sep 2002
    Mensajes
    9,159

    Me lío con los nombres de las técnicas de modelado

    Estoy de acuerdo contigo Lexus, pero creo que, en este caso el uso de términos en inglés se debe a que la mayoría tenemos el 3ds Max 5 en inglés y en la mayoría de los casos desconocemos su traducción al castellano, incluso algunos llevan usándolo en inglés desde sus más tempranas versiones, de cuando los programas aún no se traducían. Yo mismo siempre he usado el 3ds Max en castellano, pero está última versión solo he podido conseguirla en inglés, y casi que agradezco el uso de esos términos para no tener que andar traduciendo.
    Cita Iniciado por Un hombre sabio dijo
    el Offtopic reina y galopa a sus anchas por sus entrañas...que grande, es la vía de escape, puesto que Frodo es el único que se fija en los Renders.

  14. #14
    Fecha de ingreso
    Aug 2002
    Mensajes
    1,496

    Me lío con los nombres de las técnicas de modelado

    Hola. Lexus dijo: Intentar usar nuestro idioma cuando existen los términos para ello en lugar de usar una lengua que no nos pertenece ni nos aglutina, en mi opinión no es tan así. El idioma de la tecnología es el inglés mal que nos pese y no es para nada que yo tenga alguna simpatía por ese idioma (en general no me gusta nada que sea inglés). Pero es así, el mundo es así y no hay vuelta, por otra parte, (sé que soy reiterativo) las traducciones en muchos casos solo sirven para confundir, quien comienza con un programa no veré facilitado su aprendizaje por el hecho de que (por citar solo un ejemplo) en vez de Edit Mesh diga Editar Malla. Hay gente que no conoce el significado de la palabra que identifica a las herramientas, pero si conoce su efecto y uso. La gran mayoría de los libros y tutoriales están en inglés. La gran mayoría de los más importantes maestros tiene como única lengua el inglés o si son de otra nacionalidad usan el inglés como lengua internacional, para citar un ejemplo al azar, en Adobe Photoshop en castellano, el esfumado de bordes que realiza en una selección el Feather fue traducido como calar, en Max, creo que, los Space Warps están traducidos como efectos especiales ¿acaso los efectos de vídeo mensajes no lo son? ¿Y los de materiales?
    Se puede establecer una analogía de los idiomas de los programas con los Standard fijados y acordados internacionalmente que, si no existieran la tecnología sería un caos. Es necesario establecer un patrón para que todos nos pongamos de acuerdo, después, discutiremos en nuestro idioma ¿Qué problema hay?
    Yo no creo que estemos renunciando ni cediendo a nada. Yo Estoy conforme con mi idioma nativo, el castellano, el cual hablo y escribo a la manera que se habla en mí país, aunque aquí trato de ser lo más neutro que puedo por una cuestión de respeto y para que me entiendan lo mejor posible, bueno. Como siempre, esto solo pretende justificar mi opinión y por qué uso el nombre inglés de las herramientas, pero para nada se trata de arrogarme la verdad, ni siquiera en matemáticas existen las verdades absolutas. Suerte.

  15. #15
    Fecha de ingreso
    Apr 2002
    Mensajes
    20,217

    Me lío con los nombres de las técnicas de modelado

    Yo personalmente prefiero aprender lo términos en inglés, la mayoría son comunes a todos los programas, no así las traducciones que, como dice Askelmar lo que hacen es confundir. La defensa de nuestra cultura no viene a cuento en este caso. Pensad que son simples nombres, render: es lo que haces para ver el acabado final de una escena. Representar: Es lo que haces para ver el acabado final de una escena. ¿Veis lo que digo? Y visto desde el punto de vista más práctico (e indignante): los programas en inglés dan menos problemas que sus traducciones al castellano, y hay unos que ni siquiera se dignan a traducirlos, Askelmar: ¿Dónde hay que firmar el mensaje a tu suegra? Vales mucho, compañero. Un saludo de Shazam.

Página 1 de 2 12 ÚltimoÚltimo

Temas similares

  1. 3ds Max Nombres de técnicas
    Por liliani en el foro Postproducción
    Respuestas: 2
    : 25-10-2013, 13:53
  2. Técnicas de modelado
    Por 3dpoder en el foro Revistas Online
    Respuestas: 0
    : 09-09-2009, 23:09
  3. Técnicas de modelado
    Por carlos ikea en el foro Quieres presentarte
    Respuestas: 3
    : 28-01-2008, 15:33
  4. Técnicas de modelado
    Por Leander en el foro Modelado
    Respuestas: 21
    : 27-07-2005, 11:42
  5. Modelado técnicas
    Por abelcoto17 en el foro Modelado
    Respuestas: 9
    : 13-01-2004, 02:23