Resultados 1 al 8 de 8

Tema: Traducción inglés-español

  1. #1
    Fecha de ingreso
    Jul 2002
    Mensajes
    94

    Lightbulb Traducción inglés-español

    Si te parece bien Shazam abro este hilo para ir consultando las dudas que me vayan surgiendo. Estas son las que me he encontrado hoy y que no tengo muy clara su correspondiente traducción en nuestro idioma.

    Cycle Snap hit->.

    Cycle active Snap type->.

    Tessellate->.

    Retriangulate->.

    Object display culling->.

    Asset tracking system->.
    Walkth rouge view mode->. Gracias.
    ::..::3Dart::..::
    3DArt Studios

  2. #2
    Fecha de ingreso
    Apr 2002
    Mensajes
    20,217

    Traducción inglés-español

    Deberías editar tu mensaje inicial, no todos los usuarios saben de dónde viene este hilo. En todo caso no queremos disfrazar el anterior, simplemente eliminarlo. Yo sugerí crear un hilo para debatir el tema, ya que no deja de ser interesante vuestra iniciativa, pero encaminada por la vía correcta, ya sabéis, avisando a quien corresponda para obtener los permisos necesarios.

    En resumen, la idea es que informes a los usuarios que intentas conseguir las equivalencias en nuestro idioma de las palabras utilizadas en la interfaz de usuario de 3ds Max y debatir posibles soluciones para poder publicar legalmente los resultados.

    Cuando edites borraré este mensaje para que no estorbe.
    Obtén enseñanza tradicional en arte y cine. Los ordenadores solo son herramientas. Ellos no pueden tomar decisiones creativas, y solo pueden crear trabajos tan buenos como tus conocimientos y tu experiencia les permita.
    Victor Navone


    Ser "animador" es un regalo que te ganas y un honor que deben adjudicarte los otros.
    Chuck Jones


    La tecnología no hace las pelí*culas, la gente las hace. No eres un animador sólo porque puedas mover un objeto del punto A al punto B. Eres alguien quien le da vida a un personaje, que es algo que el software y la tecnología no puede dar.
    John Lasseter

  3. #3
    Fecha de ingreso
    Jul 2002
    Mensajes
    94

    Traducción inglés-español

    Ok, de momento y hasta nuevo aviso puedes borrar este hilo porque nos estamos planteando hacer un comunicado dirigido a Autodesk.
    ::..::3Dart::..::
    3DArt Studios

  4. #4
    Fecha de ingreso
    Dec 2004
    Mensajes
    14,031

    Traducción inglés-español

    No es por desilusionar, pero si Autodesk no saca la versión en español, es porque no quiere. Dudo que acepte, aunque se la ofrezcáis gratis.

  5. #5
    Fecha de ingreso
    Jun 2005
    Mensajes
    6,420

    Traducción inglés-español

    Ok, de momento y hasta nuevo aviso puedes borrar este hilo porque nos estamos planteando hacer un comunicado dirigido a Autodesk.
    No olvides publicar la respuesta de Autodesk, puede ser memorable.
    Pit Matson dejó de existir en su mensaje 5.999

  6. #6
    Fecha de ingreso
    Apr 2002
    Mensajes
    14,651

    Traducción inglés-español

    Eso si la hay, pitifrodo, porque en alguna ocasión me he quedado esperando contestación, y por iniciativas parecidas.

  7. #7
    Fecha de ingreso
    Jun 2002
    Mensajes
    2,429

    Traducción inglés-español

    Estoy seguro que han recibido varias propuestas, han rechazado todas y no han contestado a nadie. Si queréis un consejo profesional, buscaros a alguien que hable inglés como la reina para redactar la carta definitiva. Es fácil que así se vean obligados a contestar al menos por educación. La peña se maravilla cuando encuentra alguien que escribe y sabe dirigirse, aunque no lo creáis.

    Al mínimo fallo la carta va a la basura sin terminar de leer.

    Tiene que ser atractiva de tal modo que induzca al menos a leerse hasta el final.

    Y tiene que ser muy corta también que la peña no tiene tiempo. Saludos.

  8. #8
    Fecha de ingreso
    Jul 2002
    Mensajes
    94

    Traducción inglés-español

    Eso si la hay, pitifrodo, porque en alguna ocasión me he quedado esperando contestación, y por iniciativas parecidas.
    Lo que yo pensaba, creo que ha estas compañías les da igual que lo hagas gratis, siempre te dirán que no, pero de todas formas, igual lo hacemos y así salimos de dudas. Un saludo.
    ::..::3Dart::..::
    3DArt Studios

Temas similares

  1. Traducción de términos de infoarquitectura al inglés
    Por mnk en el foro Programas de Diseño 3D y CAD
    Respuestas: 1
    : 05-04-2023, 22:35
  2. Traducción 3ds Max 9 a español
    Por korreinho en el foro Programas de Diseño 3D y CAD
    Respuestas: 0
    : 15-09-2010, 12:10
  3. 3ds Max Necesito traducción al inglés de la palabra
    Por juanchi27 en el foro Programas de Diseño 3D y CAD
    Respuestas: 4
    : 16-03-2009, 21:46
  4. Traducción del Blender al español
    Por tron70 en el foro Programas de Diseño 3D y CAD
    Respuestas: 2
    : 25-02-2008, 09:13
  5. Traducción al inglés
    Por liberado en el foro Pasatiempos y sugerencias
    Respuestas: 3
    : 21-06-2005, 16:50