El.srt de sunbeams, og, g, montado. Si alguien se anima a afinar los times. Modelingestols va a buen ritmo, pero edite uno cortito para motivarme más. Un saludo.
-- IMÁGENES ADJUNTAS --
![]()
El.srt de sunbeams, og, g, montado. Si alguien se anima a afinar los times. Modelingestols va a buen ritmo, pero edite uno cortito para motivarme más. Un saludo.
-- IMÁGENES ADJUNTAS --
![]()
Espero este fin de semana poder terminar el que estoy haciendo ahora, y empezar uno nuevo. Si siempre tengo alguno empezado es más difícil abandonar.
A ver si pudiera terminarlo esta noche.
(Of topic).
Si quieres practicar modelado puedes cogerte un modelo de atrezo de mi pequeño guión y hacerlo, tengo fotografías de referencia (no blueprints), no hace falta demasiada perfección.
"Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)
Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"
Anda, pues no tenía ni idea, pensé que tendría que recurrir al típico totalconverter cutre. Gracias por tu aportación. A ver si este fin de semana me lo bajo y puedo arrimar el hombro.Hay un convertidor de flv a xvideo y además, libre, free (*.flv) converter. No lo he probado. http://www.koyotesoft.com/indexen.html.
Por cierto, he echado un vistazo a los subtítulos, van muy bien renderizados desde el VLC. Un saludo.
Lo importante es no agobiarse para no dejarlo. Por eso al principio hablaba de dejar un mes por vídeo, porque cuando llegan los largos es otra historia.
Pero bueno, antes de darnos cuenta esto llegara al ecuador.
Ahora que sabemos que el archivo.srt se edita con el bloc de notas se puede ir perfeccionando. Otra tarea que puede asumir el que quiera.
Eso sí, lo suyo es que el que lo ajuste sepa inglés para que lo cuadre mejor. Al final, cuando todos estén corregidos y bien ajustados en tiempo es cuando hay que abrir un nuevo hilo y poner solo definitivos, pidiendo chincheta para que no se pierda.
En cualquier caso, cuanto mejor cortada esté la traducción más fácil será, pero es que, hay veces que no sabe uno que poner porque lógicamente el tipo hace sus pausas, tose, no bien como un robot y yo intento dejarlo todo puesto en un mínimo de palabras.
Pero va bien, a ver si pruebo lo de ponerle color a las letras.
Ahora me voy para casa y esta noche volveré a pulular por aquí.
Última edición por GEKKONIDAE; 05-06-2009 a las 19:02
"Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)
Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"
Que gran aportación, estupendo, muchas gracias. He reditado el srt sunbeams, srt que andaba algo desincronizado y me daba error de sintaxis.
De nuevo muchas gracias. Saludos.
-- IMÁGENES ADJUNTAS --
![]()
Última edición por KAEIKO; 06-06-2009 a las 02:43
Genial, de eso se trata, de aportar todo lo que se pueda. He probado tu sunbeams, srt y he corregido un fallo que tenía en el subtítulo 19.
19.
00:01:11,018 -> 00:01:13.018.
Parecido a un efecto rayado).
Un punto en lugar de una coma que hacia que el VLC me ignorase esa frase.
De todos modos, mejor tu sincronizacion.
Lo vuelvo a subir, con el fallo corregido y algunos puntos al principio y final de las frases cortadas, que facilitan la lectura. Gracias y un saludo.
-- IMÁGENES ADJUNTAS --
![]()
Como te comenté en el curvetols la primera frase no me aparece, no sé si es que tiene el inicio en cero o qué. El que pueda que lo pruebe a ver si le pasa igual.
El que estoy sacando ahora, llevo ya varias sesiones y aún voy por la mitad, dura 26 minutos y voy por el 10.
Eso sí lo estoy cortando a conciencia.
A partir de ahora iré más lento, quiero ir quitando los más largos porque luego puede dar más pereza, de esta forma el siguiente siempre es más corto y eso anima.
Ya no voy a decir a ver si esta noche, si lo término lo subo y si no igual hasta el viernes que viene no puedo seguir.
Por eso al principio del hilo dije que una holgura de un mes estaría bien para trabajar sin agobios, creo que con este van ya dos semanas.
Y gracias por el interés, es importante que haya gente refinando el trabajo y haciendo esas tareas que parecen menores, pero cuando ves el vídeo y los subtítulos van bien sincronizados.waw, se ve tan profesional.
"Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)
Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"
Lo de las primeras frases, a mí me pasaba también, con el VLC, cuando reproducía un.flv. En.avi, ya no me pasa. Así que los estoy convirtiendo todos con free (*.flv) converter.
Suelo pasarlos a avi, Xvid, 640x480, 750 kbps.
A ver si sigo dándole caña al modelinGtools. Un saludo.
Con el VLC yo tampoco puedo ver los subtítulos del curveshortcuts, srt, (no sé porque, de momento no detecto ningún error en la sintaxis) pero si lo reproduzco con el Media Player home Cinema http://MPC-c.sourceforge.net/, me va perfecto, si necesidad de convertir el video a avi.
Por cierto, ¿ya está montado el modelinGtoolsí, no lo veo en el hilo el srt. Un saludo.
Última edición por KAEIKO; 06-06-2009 a las 19:12
Bueno, aquí dejo el curveshortcuts, srt mejor sincronizado, echadle un vistazo y ajustad lo que consideréis necesario. Sigo sin poder ver los 6 primeros segundos con el VLC, como decía antes con Media Player classic no pasa. Un saludo y gracias de nuevo.
-- IMÁGENES ADJUNTAS --
![]()
Última edición por KAEIKO; 06-06-2009 a las 21:29
El modelinGtools, esta al 70%, a ver si este fin de semana lo acabo y lo subo. Estaba optimizando también el curveshortcuts, srt, así que, me ha venido de perlas tu sincronizacion.
Al no pillar el inglés hablado, me fijo en los times que pone Gekonidae y, en lo que hace el autor (que menús pica, etc.) para ajustar los subtítulos.
Mi método es, una vez ajustados a lo que dice, me paso el video en mute e intento afinarlo a lo que hace.
Además, con cada archivo, voy aprendiendo algo más, acorto las frases, pongo puntos en las frases cortadas, pillo algo más de inglés, y por descontado, aprendo Blender.
¿Qué más puedo pedirá.
Gekonidae, sin prisas, pero sin pausas, ánimo campeón. Gracias Kaeiko por todo lo aportado.
Subo otra vez el curveshortcut, srt, con tus mejoras, y las mías. Un saludo.
-- IMÁGENES ADJUNTAS --
![]()
Hey Geko, no sé si estas online. Acabo de ver tu comentario en mí web y me dispongo a ponerme en tus manos. Asígname algún vídeo y lo traduzco. Estaba deseando de participar en una iniciativa parecida.
Precisamente estaba buscando algún correo tuyo para ver cómo iba el cómic del gusano. Saludos.
Saludos. En el segundo mensaje de este hilo, tienes una lista de los videos, y su estado actual, (traducido, en traducción, etc).
Si vas siguiendo el hilo, tienes los textos de lo que ha traducido Geko, por si prefieres montar los subtítulos.
Ánimo, cuantos más seamos, mejor.
Edito.
Menudo curro tu creature, está genial.
Última edición por povmaniaco; 07-06-2009 a las 06:22
Hey Chotio, haya caña le estas dando al CF. Si has modelado hasta el escenario y todo. Me acordé de que tenías el DVD y supuse que también lo entendías así que, puedes coger cualquier vídeo que no esté en proceso.
Como ya hay varios metiendo mano a los subtítulos creo que lo que hace falta es que haya más traductores. Pero vaya, puedes ponerte con lo que quieras. Los.srt de los subtítulos también tienen su trabajo para refinar los tiempos.
Por fin estoy acabando el 09finalize1_animation, hoy por el minuto 20 de 26.
Anoche me venció el muy, estaba convencido de que lo iba a acabar.
Pues eso, elige el que quieras, pero avisa para que nadie se ponga con el mismo. Saludos y gracias por pasarte.
"Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)
Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"
Arf, por fin. Ahí va el tochazo.
09finalize1_animation.
00:00:03. Antes de animar el plano desactivamos el Subsurf para todas las mallas, sólo en la vista 3d, para que la reproducción sea fluida.
00:00:24.
En el menú object elijo copiar los atributos al resto de los Subsurf de las otras mallas. Y compruebo que se ha desactivado en todas las partes del modelo.
00:00:38.
Voy a seleccionar la armadura y a añadirle una acción.
00:00:54.
Para animar es aconsejable preparar la interfaz. Ahora tengo la ventana de botones horizontal y un editor de acciones en el que creo una acción vacía.
00:01:11.
Pruebo todas las configuraciones de ventanas, pero.
00:01:20.
Creo que será más fácil usar esta vista y partirla en horizontal, poniendo arriba un editor de acciones de forma que tenga todas las claves posibles desde el visor 3d.
00:01:41.
Ahora introduzco claves a todos los huesos que voy a animar. Es importante porque luego usaré auto recording.
00:01:54.
Ya que solo animaré los huesos a los que les he puesto claves.
00:02:02.
En las preferencias de usuario, en edit methods activo ellos botones avaible y neded.
00:02:07.
Ahora me abro una ventana timeline y pulso el botón récord. Como todos los elementos tiene ya una clave no tengo que ir poniéndolas por separado a cámaras, luces, etc.
00:02:29.
Ahora estoy probando las deformaciones. Se ve que el pintado de pesos no es del todo correcto.
00:02:37.
Pero es fácil arreglarlo.
00:02:50.
Entro en modo de pintado de pesos, selecciono el hueso y pinto donde hace falta.
00:03:01.
Incomprensible.
00:03:13.
Ahora parece que todo funciona bien así que, voy a empezar con la primera pose. Me he basado en referencias de documentales de la bc. Puedes encontrar tigres moviéndose a cámara lenta.
00:03:39.
También he tomado referencias de mí mismo andando a gatas. Esta va a ser la postura inicial.
00:03:51.
He empezado por el frame 1. Voy poniendo claves cada 10 frames, así con los cursores arriba/abajo puedo avanzar/retroceder 10 frames para ajustar las poses.
00:04:18.
Sigo manupulando un poco la primera postura clave.
00:04:31.
Uso clear rotation y clear location para situar las manos exactamente sobre el suelo. Habrá que refinar mucho después, por ahora voy a buscar la postura aproximada.
00:04:52.
Ya tengo mis primeras tres posturas clave listas. Están en los frames 1,11 y 20, debería ser la 21 pero he cometido un error.
00:05:10.
De todas formas, la idea es avanzar cada 10 frames usando los cursores.
00:05:18.
También uso mucho el scroll para refinar la postura a este nivel.
00:05:31.
El scroll es la combinación Alt+rueda del ratón, que permite girar el hueso.
00:05:42.
Es lo que uso aquí. Es muy útil.
00:05:51.
Así consigo posturas fluidas rápidamente, aunque sean solo la base.
00:06:15.
No me preocupo del timing en esta fase, sólo de definir las posturas claves.
00:06:23.
El timing lo ajustaré al final, cuando ya tenga el control de las posturas clave.
00:06:47.
Como veis, también uso mucho el manipulador para las rotaciones.
00:06:47.
No me gusta demasiado hacerlo para manipular otros objetos en el visor 3d.
00:07:03.
Pero en los huesos sí es útil ya que si elegimos normal orientation siempre sabemos hacia dónde está orientado el hueso.
00:07:53.
Como veis voy adelante/ atrás constantemente para controlar la fluidez de las posturas y ver cómo funcionan los arcos.
00:08:04.
Cuando tenemos definidas la posturas clave podemos refinar los arcos de los movimientos simplemente moviendo o añadiendo poses.
00:08:17.
De esta forma nos centramos en lo que vemos en el visor y no tanto en el timing.
00:08:25.
En este plano el timing tampoco es demasiado importante ya que se verá a cámara lenta y eso me permite mostrar mejor el proceso.
00:09:05.
Ajusto las manos y los pies. Los dedos los dejo para el final ya que su ajuste por separado es difícil.
00:09:23.
Es mejor ajustarlos para que sigan los movimientos ya creados para las manos.
00:09:27.
Ahora usaré una herramienta muy útil.
00:09:34.
Voy a hacer visibles las luces y la cámara.
00:09:53.
También tengo que animar la cámara porque la acción va dirigida a ella.
00:10:02.
Así que después del blocking de la acción empezamos a animar la cámara porque ya tenemos una idea de cómo va a ser el plano.
00:10:29.
Aquí he descubierto algunas claves sobrantes, estoy un poco desentrenado en esto.
00:10:43.
Realmente hay que pasar tiempo con las poses, claves, cambiándolo todo, probando, etc.
00:10:57.
Este es el plano más dinámico del corto, la criatura intenta golpear la cámara.
00:11:27.
En este tipo de movimiento es muy importante saber cómo se mueve la columna del animal.
00:11:36.
Los hombros son también muy importantes también.
00:11:41.
Para dar la sensación del peso.
00:11:44.
Cuando los hombros bajan los codos reaccionan si las manos están en contacto con el suelo.
00:12:05.
El salto queda un poco raro así que, lo ajustaré más tarde, tiene algún fallo.
00:12:18.
Llegados a este punto voy a dejar de lado el movimiento de la criatura.
00:12:27.
Basta con que quede creíble desde el punto de vista de la cámara, ya que es un plano rápido.
00:12:58.
Ahora va un poco mejor. Voy a darle más sensación de peso a la cabeza.
00:13:08.
Sobre todo cuando sube.
00:13:27.
Como siempre, repitiendo el movimiento sólo con la armadura o con la malla para tener una idea del movimiento.
00:13:33.
A veces la reproducción en la vista 3d sólo con la armadura es demasiado rápida.
00:13:48.
Suelo poner la armadura en la capa que esta debajo de la que ocupa el personaje.
00:14:02.
Así es fácil recordar dónde está. Sobre todo, si tenemos más de un personaje además del escenario.
00:14:31.
Ahora voy a refinar el movimiento de la cámara. De su peso y vibración depende que el plano sea más creíble.
00:15:05.
En este plano se simula una cámara dolly subjetiva.
00:15:19.
Así que voy a añadir claves a la rotación en z y en x, con Control + click, agitando el movimiento.
00:15:46.
Sólo quiero un poco de vibración así que, borro algunas claves.
00:15:49.
En esta parte es también importante avanzar y retroceder para ver cómo va quedando.
00:16:00.
Teniendo en cuenta que simulamos una cámara dolly montada sobre una grúa, el movimiento a cámara lenta no debería ser tan agitado.
00:16:49.
También es útil reproducir la animación sin el personaje, para apreciar el movimiento de la cámara.
00:16:57.
De nuevo avanzo y retrocedo en la animación para comprobar que el movimiento del personaje se ajusta al encuadre y tiene peso.
00:17:27.
No quiero esperar demasiado para empezar a abrir la boca, quiero que quede abierta en los últimos frames.
00:17:39.
Para terminar la animación me centro en las manos, busco un movimiento fluido para los dedos.
00:17:53.
Sobre todo, cuando las manos tocan el suelo.
00:18:00.
O cuando el peso cambia de brazo.
00:18:20.
Hay que trabajar mucho los dedos, es difícil devolverlos a la posición original.
00:18:48.
Esta es una característica muy útil. En view properties usamos view locking y la vista seguirá al objeto elegido. En este caso elijo el control de la mano.
00:19:12.
Esto es muy útil para ciclos de andar ya que no hay que estar constantemente cuadrando el hueso en la vista.
00:19:45.
Ahora lo deshabilito.
00:19:50.
Visualizo la animación como un bucle sin fin, para ver cómo se comporta el peso.
Intrascendente.
00:20:56.
Las manos son muy espesas de manejar.
00:21:07.
Ahora tengo todas las posturas claves y sólo necesito algunos Inbetwens para terminar así que, manipulo las claves, cambio cosas.
00:21:20.
Eston son los últimos pasos del proceso, pueden tomar días, semanas o incluso meses.
00:22:10.
Los codos se meten en las rodillas en este punto.
00:22:17.
Pero en la vista de cámara no se aprecia así que, no me preocupo demasiado.
00:22:25.
Como dije, la columna es muy importante.
00:22:29.
Para animar este tipo de cosas en la galería de la bc podemos encontrar referencias de movimientos de animales.
00:23:19.
Ahora intento aumentar la sensación de peso en el punto más bajo del movimiento, cuando toca el suelo.
00:23:28.
La cabeza no sube inmediatamente, debe parecer pesada.
00:23:34.
Y en los hombros debe apreciarse la carga del peso.
00:23:46.
En este punto voy a hacer que el codo sobresalga un poco.
00:23:53.
Manipulo las claves y boro alguna para que el movimiento quede más fluido.
00:24:28.
De nuevo, al mover los codos hacia afuera enfatizo el peso que cargan.
00:24:49.
Ahora vuelvo a la cámara. Los puntos de la curva de movimiento son tipo Vector.
00:25:00.
Por lo que el movimiento de la cámara es una línea recta excepto para la rotación, con más claves e interpolación automática para hacerlo más fluido.
00:25:24.
Aquí de nuevo es útil salir de la vista de cámara para ver desde otra perspectiva cómo funcionan los últimos cambios.
00:25:43.
Todavía no está ajustado del todo.
00:25:56.
También es una labor de composición.
00:26:09.
Ahora está mejor.
00:26:32.
Y eso es todo.
Sobre el término cámara dolly: http://wikicine, elseptimoarte.net/dolly.
"Trate la historia como si todo el proyecto dependiera de ella porque,probablemente,así* sea" (Mark Adams)
Corolario: "La cafeí*na es tu amiga"