Resultados 1 al 6 de 6

Tema: Sugerencias para traducir el currículum

  1. #1
    Fecha de ingreso
    Aug 2009
    Mensajes
    38

    Unhappy Ayuda para traducir el curriculum

    Hola a todos, necesito traducir mi currículum del español al inglés, porque me lo pidieron en un trabajo. Lo he intentado traducir con mis pocos conocimientos del inglés y con la ayuda del traductor del Google, os lo dejo adjunto con este tema en formato (*.jpg), si me lo puede alguien corregir le estaré agradecido.

    Podeís ver mi currículum en castellano pinchando aquí. http://bouzanimation.blogspot.com/20...crriculum.html. Gracias.
    Miniaturas adjuntas Miniaturas adjuntas Clic en la imagen para ver su versión completa. 

Nombre: curriculum en ingles4.jpg 
Visitas: 127689 
Tamaño: 157.0 KB 
ID: 141740  

  2. #2
    Fecha de ingreso
    Aug 2007
    Mensajes
    3,862

    Ayuda para traducir el curriculum

    Much of participation suena raro. Podrías cambiarlo por extensive participation on arsanima projects, por ejemplo. Y cambia el ïndividual por movie donde el corto.

  3. #3
    Fecha de ingreso
    Aug 2009
    Mensajes
    38

    Ayuda para traducir el curriculum

    Muchas gracias Wayfa.

  4. #4
    Fecha de ingreso
    Dec 2007
    Mensajes
    169

    Ayuda para traducir el curriculum

    Hola hicham. Esta piedra que voy a escribir, espero que sirva de algo. En según qué tipo de empresa convendría darle un toque más personal añadiendo algo sobre tí. Por ejemplo, si tienes algún hobby, estas familiarizado con el trabajo en equipo, o incluso si has competido en algún deporte de equipo, como si es mundialito de petanca 2004, da igual, o si has viajado a la conchinchina y has conivido con gente de diferentes nacionalidades, no te cortes y ponlo, porque pequeños detalles pueden hacer que muestren algo más de interés o curiosidad por tí que por otra persona que manda un currículum tan sobrío y frío como el tuyo, eres una persona no un robot). Si crees que el trato personal y la comunicación son importantes en tu vida laboral, exprésalo sutilmente en tu currículum, no pierdes nada porque gente con 3ds Max, Adobe Photoshop, las hay a patadas.

    Espero que no lo tomes a mal, es sólo una nota para que lo tengas en cuenta, no en todas las empresas funciona, pero en muchas, en las que se tiene muy en cuenta a las personas, el trabajo en equipo etc, les conviene saber algo más acerca de la gente que van a contratar ya que el trabajo quieras o no es una convivencia diaria y la comunicación en el equipo es muy importante. Estos datos los pongo dentro de un apartado.

    Interesting data______________________________________________ _____________.

    Marital status:
    Language skills:
    Driving license:
    Y seguidamente el pollo de mis hobbies, etc.

    Otra cosa que yo puse al principio del currículum es, por ejemplo.

    Speciality________________________________________ ________________________.
    3d modeling and UV mapping.

    Secondary skills: texturing and drawing.

    Softwares: specially Autodesk Maya, nex & Photoshop, + ZBrush, modo, Cinema 4D, Vray, Illustrator, Adobe After Effects, etc.

    Si tienes que rellenar un currículum en inglés, supongo que, tendrás que hablar en inglés, o es unfiltro? De lo contrario ya puedes ir aprendiendo o lo tendrás muy jodido, pero aun así espera que yo tampoco andaba muy fino en este paso. Yo no dominaba el inglés, me costaba a nivel general, listening, escrito, hablado, horroroso. Antes de la entrevista pasé unos pocos días viendo películas en vo, y hablando solo, respondiéndome a mí mismo supuestas preguntas que me harían por teléfono, sí, parece una locura, pero cuando llegó el momento no se ni cómo le pude entender ni cómo pude contestar tan fluido, pero inconscientemente lo hice gracias a las fracesitas de vete por las ramas y demás artimañas que me había preparado, y un honesto soy consciente de que mi nivel de inglés no es fluido, no estoy acostumbrado a hablar inglés en mí país, pero estoy seguro de que hablando a diario mejoraré pronto. Ya en el trabajo, curso intensivo de inglés, pasé un par de meses mirando a los árboles mientras almorzaba con los compañeros, me sentía un inútil al no poder entablar una conversación, pero ya estaba dentro.

    Difícil es, pero poder siempre se puede, y más cuando eres el perfil que están buscando.

    Te recomiendo que desde ya, aprendas a resolver estos temas por tu cuenta, porque en el día a día del trabajo nadie te ayudará a traducir, estarás sol@.

    Mucha suerte.
    "Si no te equivocas de vez en cuando, es que no lo intentas."
    Woody Allen

  5. #5
    Fecha de ingreso
    Dec 2007
    Mensajes
    169

    Ayuda para traducir el curriculum

    Vaya, espero que no te moleste, disculpa a estas horas de la noche ando con el piloto automático y lo mezclé en la mente con un mensaje titulado cómo hacer un buen currículum, de todos modos ahí lo dejo. Saludos.
    "Si no te equivocas de vez en cuando, es que no lo intentas."
    Woody Allen

  6. #6
    Fecha de ingreso
    Feb 2016
    Mensajes
    1

    Ayuda para traducir el curriculum

    Mira, hay un artículo sobre cómo escribir tu currículum en 500 palabras de una referencia muy buena http://www.leonhunter.com/blog/el-cv...n-500-palabras.

    Te da algunas claves para lograr un cv altamente efectivo y consejos a la hora de traducirlo en inglés.

    Si no siempre puedes solicitar a un profesional traductor que te lo traduzca para poder garantizar que tú cv estará correctamente traducido y sea aceptado profesional la empresa candidata. Suerte.

Temas similares

  1. Un anillo inteligente para traducir el lenguaje de señas
    Por 3dpoder en el foro Impresoras 3D
    Respuestas: 0
    : 19-03-2025, 00:12
  2. 3ds Max Renderizado neuronal para traducir películas
    Por 3dpoder en el foro Render, Iluminación y Cámaras
    Respuestas: 0
    : 16-04-2022, 08:06
  3. Piden para traducir blenderart magazine
    Por Neo_one en el foro Noticias 3D
    Respuestas: 1
    : 24-06-2008, 12:27
  4. Piden para traducir Blender al español
    Por Caronte en el foro Noticias 3D
    Respuestas: 56
    : 19-06-2008, 10:26
  5. Hecho un parche para traducir el 3ds Max 7
    Por spiro403 en el foro Programas de Diseño 3D y CAD
    Respuestas: 10
    : 25-01-2007, 06:32